Offres d’emploi : interprètes

Ces deux offres d’emploi sont déjà pourvues.
这两个招聘已经结束。

World Dance Alliance Global Summit / juillet 2014
国际舞蹈联盟汇演 / 2014年7月

Dans le cadre de cette manifestation mondiale organisée cette année à Angers, le CNDC (Centre Nationale de Danse Contemporaine d’Angers) recherche des étudiants chinois parlant le français et basés à Angers pour accompagner les danseurs et chorégraphes venus de Chine, Hong Kong, Taiwan et Singapour.
今年国际舞蹈联盟将在昂热举办舞蹈活动,昂热现代舞国家中心招聘居住于昂热,且会说法语的中国学生,为来自中国、香港、台湾和新加坡的舞蹈家和编舞人做陪同翻译。

Lieu : Angers
Dates : 6-11 juillet 2014
Rémunération : à confirmer
地点:昂热
时间:7月6-11号

Vous pouvez envoyer votre CV / 请将简历发送至 : direction-fr@confucius-angers.eu

www.wda2014.org/

________________________________________________Saison Chinoise - Couleur

Festival de littérature “Ecrivains en bord de mer”/ juillet 2014
文学节《海边的作家》2014年7月

Dans le cadre de la « Saison chinoise en Pays de la Loire 2013/ 2014 », la 18e édition du festival « Ecrivains en bord de mer » invite 2 auteurs chinois pour des rencontres et débats.
籍2013-2014卢瓦尔大区中国季之际,以《海边的作家》为主题的第18届文学节将邀请两位中国作家参与研讨。

Le festival recherche un interprète mandarin/ français pour traduire les échanges pendant les rencontres et les débats.Très bon niveau requis dans les deux langues.
文学节举办方现为中法文学研讨交流会招聘汉法翻译。要求汉法双语水平优秀。

Lieu : La Baule, département de la Loire-Atlantique (44).
Dates : 16-20 juillet 2014 (l’interprète doit être sur place les 18 et 19 juillet).
Prise en charge : le transport, le logement et les repas sont pris en charge par le festival.
Rémunération : 130 euros/ débat (chaque débat dure environ 1 heure), 3 débats sont prévus le 19 juillet.
地点:拉博尔,位于大西洋-卢瓦尔省(44)。
时间:2014年7月16-20 (翻译需于7月18-19日在场)
补贴:交通,住宿及餐饮由文化节负责。
待遇:130欧/研讨会(每个研讨会为1小时左右)。7月19日有三个研讨会。

Vous pouvez envoyer votre CV / 请将简历发送至 : direction-fr@confucius-angers.eu

www.ecrivainsenborddemer.fr

13ème édition du concours international « Pont vers le chinois » à Montpellier

Afin d’encourager les étudiants apprenant le chinois dans leur découverte de la langue et de la culture, l’Ambassade de Chine en France et le Hanban ont organisé – en collaboration avec les Instituts Confucius – la sélection de la 13ème édition du concours international “汉语桥 / Pont vers le chinois” pour les étudiants à Montpellier les 9 et 10 mai 2014.

Ce ne sont pas moins de 26 candidats venus de toute la France qui se sont affrontés autour d’épreuves d’écriture, d’éloquence et de prestations artistiques chinoises autour du thème « 50ème anniversaire des relations franco-chinoises, 10ème anniversaire de l’établissement des Instituts Confucius ».

5

Parmi eux, 5 candidats, Ingrid et Gwladys (étudiantes à l’Université catholique de l’Ouest) ainsi qu’ Arnaud, Gaspard et Billy (étudiants à l’Ecole Nationale Supérieure des Arts et Métiers d’Angers), ont représenté avec brio l’Institut Confucius des Pays de la Loire d’Angers qui, par ailleurs, est le seul à avoir présenté des étudiants venus d’une Grande Ecole et dont la spécialité n’est à l’origine pas du tout liée au chinois.

72

Une fois l’épreuve écrite passée, les candidats ont donné un discours puis se sont adonnés à leur performances artistiques. Ingrid à proposé une chanson chinoise et Gwladys a présenté un poème chinois sur fond musical. Enfin, Arnaud, Gaspard et Billy ont proposé un trio de danse hip-hop, pour lequel ils avaient spécialement construit une machine afin d’allier, à l’esprit du concours, l’aspect technique propre à leur Ecole.

104

Pour visionner la performance : https://www.youtube.com/watch?v=UWmnOB36HII

Ils n’ont pas eu l’opportunité de représenter la France cette année pour l’épreuve internationale mais auront eu le plaisir de participer et de se prendre au jeu des interviews par les médias français (TF1) et chinois (Hunan TV et Cap33).

8 9

Ce n’est que partie remise ! Un grand bravo et félicitations à tous !

6